Даурен Жамбайбеков (dkzh) wrote,
Даурен Жамбайбеков
dkzh

КАЗАХСКИЙ АЛФАВИТ

БАЗОВЫЙ ВАРИАНТ
(для тех, кому интересен Казахский язык)



Kazak êlippesi/ Kазахский алфавит


1. A a

2. B b

3. D d

4. E e (Ê ê) ---------- е, э (казахское/мягкое "а")

5. F f

6. G g ---------- г, казахское/жесткое "г"

7. H h ---------- х, казахское "h"

8. I ı (Î î) ---------- ы (и)

9. İ i ---------- казахское "i"

10. J j ---------- ж

11. K k ---------- к, казахское/жесткое "к,"

12. L l

13. M m

14. N n (Ň ň)---------- н (казахское/гортанное "н")

15. O o

16. Ö ö ---------- казахское/мягкое "о"

17. P p

18. R r

19. S s

20. Ş ş ---------- ш

21. T t

22. U u ---------- казахское жесткое "у"

23. Ü ü ---------- казахское мягкое "у"

24. V v

25. W w ---------- "у" с краткой

26. Y y ---------- й ("и" с краткой)

27. Z z

(C c)

(Q q)

(X x)



=====================================
=====================================

ts ---------- ц (акция = aktsia)

şş ---------- щ (ащы = aşşı горький)

uw/üw ---------- у (к,у = kuw хитрец; тузу = tüzüw ровный)*

ıw/iw -------- у (к,алу = kalıw остаться; келу = keliw прийти)**

ya ---------- я (аяк, = ayak нога)

yu ---------- ю (Юрмала = Yurmala)***


*только в казахских (не международных) словах
**только в инфинитивных окончаниях
***только в иностранных словах


=====================================

ê = [ае]

î = [iy]

ň = [ŋ]

kal, kıl, kol, kul = [kh]
kel, kilt, köl, kül = [k]
---> kal и т.п. = [л]
---> kel и т.п. = [ль]

galım, gılım, gulama = [gh]
-ger, -girim, gül = [g]


=====================================
=====================================

Tiyisti mêlimet / Необходимые пояснения*

1. Казахский язык — агглютинативный язык. Это означает, что словоизменение происходит последовательным присоединением к неизменной основе аффиксов. (Приставки в Каз.Яз. отсутствуют).

2. В Каз.Яз. действует закон гармонии гласных, который заключается в том, что все гласные подразделяются по оппозиции "твёрдые — мягкие" и составляют пары А — Е, О — Ö, U — Ü и І — İ. Оппозиция А — Ê наблюдается только в словах арабо-персидского происхождения. В одном слове могут употребляться либо только твёрдые, либо только мягкие гласные. В заимствованных и составных словах этот принцип может нарушаться.

3. Существительное в Каз.Яз. не имеет категории рода, зато имеется категория принадлежности. Прилагательные не согласуются ни в числе, ни в падеже.

4. В Каз.Яз. строгий порядок слов: /Подлежащее/ + /Прямое дополнение/ + /Сказуемое/

5. Не включенные в алфавит Сс, Qq, Xx допускаeтся использовать только в иностранных именах собственных. Букву Сс допускается также использовать для обозначения звука Чч в иностранных (международных) словах, например: chempion - чемпион, и это единственный случай (исключение), когда один звук передается двумя буквами, т.к. во всех остальных случаях в Каз.Яз. слова пишутся по принципу "один звук - одна буква".

6. Исконно (специфическими) казахскими звуками являются: ê, ı/i, g [gh], k [kh], ň, ö, u/ü . "Не-казахскими" звуками являются: f, v, ch [ч], ts [ц] - эти звуки встречаются только в иностранных словах. Зачастую этим иностранным звукам в казахских аналогах соответствуют: Ff (Фф) --> Pp (Пп), Vv (Вв) --> Ww (Уу с краткой), Ch ch (Чч) --> Şş (Шш), Ts ts [Цц] --> Ss (Сс).
Примеры: pêtwa (фетва; взаимное соглашение, компромисс), wêzir (визирь), wêlayat (вилайет, провинция), şay (чай), sentr (центр).

7. Буква Îî (Ии) используется только в двух случаях:
1) для замены [iy] в закрытых слогах в казахских словах (biy bî, iyt ît, biyt bît, но: biye, biyik, biyazı);
2) для замены окончания [iy] при образовании прилагательных: sayasat (политика) - sayasiy sayasî (политический), rêsim (официальные процедуры) - resmiy resmî (официальный), êdebiyet (литература) - êdebiy êdebî (литературный), adam (человек) - adamiy adamî (человеческий) и т.п.

8. Буква Ww (Уу с краткой), как и Yy (Йй), является согласной буквой. В кыпчакской ветви тюркского языка (к которой принадлежит казахский язык) эта буква заменяет букву Ğğ огузской ветви тюркского языка (к которой принадлежит, например, турецкий язык).
Примеры /рус.-каз.-тур./: рот - awız - ağız; гора - taw - dağ; и т.д.

9. Вместе с тем буква Ğğ в турецком языке может соответствовать и буквам Gg или Yy в казахском.
Например /рус.-каз.-тур./: старший брат - aga - ağa; дерево - agaş - ağaç; загон - ayıl - ağıl; столпиться - jıyılmak - yığılmak; и т.д.

10. В названиях стран (государств), научных предметов и т.п. используется окончание -ia, например: İtalia, himia. Буквы İi и Uu в иностранных словах согласно этимологическому принципу читаются как Ии и Уу (напр, Ukraina), тогда как в исконно казахских словах (напр, kilt ключи, ul сын) - как казахское/мягкое "i" и казахское/жесткое "у" соответственно.

11. Казахские (тюркские) слова, как правило, весьма просты. Примеры:
1) ay (луна, месяц), bay (богатый человек), jay (просто; обстановка), kay (который?), lay (грязь), may (масло), ray (настроение; расположение духа), say (низина), şay (чай), tay (годовалый жеребенок);
2) as (еда), bas (голова), jas (молодой; слеза), kas (брови; настоящий), las (грязный), mas (пьяный), ras (правда; истинно так), tas (камень);
3) at (имя; лошадь, конь), bat (глагол "тонуть" в повелительном наклонении, т.е. "утони"), jat (глагол "лежать, ложиться" в повелительном наклонении, т.е. "лежи, ложись"), sat (глагол "продать" в повелительном наклонении, т.е. "продай");
4) aw (невод; охота; западня), baw (парк; огород; сад; сноп; шнурок), daw (тяжба; спор; иск), jaw (враг), saw (здоровый), taw (гора);
5) üy (дом), küy (кюй - муз. произведение на домбре и/или кобызе; состояние /души, или чего-л./), süy (глагол "целовать, любить" в повелительном наклонении, т.е. "целуй, люби");
6) uw (яд), buw (пар), juw (глагол "мыть" в повелительном наклонении, т.е. "/вы/мой"), kuw (хитрец; глагол "догонять" в повелительном наклонении, т.е. "догоняй"), nuw (густой), ruw (род), suw (вода), tuw (флаг, знамя; глагол "родить" в повелительном наклонении, т.е. "рожай, роди") и т.п.

12. В Каз.Яз., как и во всяком тюркском языке, при существительных отмечается:
- озвончение глухих согласных k и p в конце слова в позиции перед гласной, напр.:
нога ayak(gı) = ayagı, книга kitap(bı) = kitabı;
- выпадение гласных при словоизменении, напр.:
рот awız(wzı) = awzı, душевное состояние köňil(ňli) = köňli, шея moyın(ynı) = moynı.

13. В Каз.Яз. существуют т.н. составные слова, т.е. слова, состоящие из двух и более самостоятельных слов - например, jerjaňgak арахис => jer земля + jaňgak орех; kempirkosak радуга => kempir старуха + kosak овцы, связанные за шею друг с другом во время дойки. Многие названия городов, аулов и вообще местности (топонимы, имена собственные) также являются составными словами - например, Şımkent Шымкент => şım кирпичный блок из саманной глины + kent городок; Kökşetaw Кокшетау => kökşe сине-зеленоватый + taw горы.

14. Апостроф предлагается использовать в случаях:
1) когда последнее слово в составном слове-топониме (!) состоит из более чем одного слога - например: Kızıl'Orda (Кызыл-Орда), Sarı'Arka (Сары-Арка), Taldı'Korgan (Талды-Курган), Êwliye'Ata (Аулие-Ата), Ak'Meşit (Ак-Мечеть) (но: Kızıl'Jar Kızıljar, Ken'taw Kentaw); в то же время такие слова допускается писать и без апострофа: Kızılorda, Sarıarka, Taldıkorgan, Êwliyeata, Akmeşit, и т.д.
2) при обозначении титула - например, Abılay'han (Абылай-хан), Barak'sultan(Барак-султан), и др.; в то же время можно и не использовать: Abılay han, Barak sultan, и др.
3) при сокращении служебных слов (şılaw) в словосочетаниях вопросительного характера перед слово eken (оказывается) - например, сравните: solay ma eken? = solay m' eken? так ли это (оказывается)?; ayım ba eken-ay, künim be eken-ay = ayım b' eken-ay, künim b' eken-ay она (он) ли не мое солнце, она (он) ли не мой месяц, и т.п.
Во всех остальных случаях использование апострофов запрещается.

15. Некоторые особенности образования в Каз.Яз. глаголов в повелительном наклонении (императивов):
köz (глаза) --> közde (целься), san (число) --> sana (считай), tas (камень) --> tasta (бросай), bas (голова) --> basta (начинай), jaňa (новый) --> jaňart (обнови), özge (иной) --> özgert (измени), burış (угол) --> bur/ıl/ (поверни/сь/), iye (хозяин) --> îger (освой) и т.д.

16. Инфинитивы в Каз.Яз. образуются по схеме: {Императив} + {w/ıw/iw}. Примеры:
1) közde + w = közdew (целиться), sana + w = sanaw (считать), tasta + w = tastaw (бросать),
2) jaňart + ıw = jaňartıw (обновить), bur/ıl/ + ıw = bur/ıl/ıw (повернуть/ся/),
3) özgert + iw = özgertiw (изменить), îger + iw = îgeriw (освоить).

17. Инфинитивы в казахском и турецком языках отличаются только окончаниями. Например, истребить по-казахски будет kırıw, а по-турецки kırmak. По-казахски kırmak буквально переводится как собирается истребить. При этом слово Kırım (Крым) по-казахски и по-турецки звучит одинаково.

18.



*некоторые сведения взяты из Википедии, раздел "Казахский язык"

======================================
======================================

Resmî hattıň jobası / Проект официального письма

            Kazakstan Respublikası İndustria jêne Sawda ministrligi

Kazakstan Respublikası (budan êri - K.R.) Ekonomika jêne Büjettik Josparlaw ministrligi 2007 jılgı 19-akpandagı №08-1-2/3-482 hatımen usınılgan "K.R. Ükimetiniň keybir şeşimderiniň küşi joyılgan dep tanıw tuwralı" K.R. Ükimetiniň kawlı jobasın karastırıp, eskertiwler men usınıstar jok ekendigin habarlaydı.

Ministrdiň orınbasarı         V. Suprun


======================================
======================================

Teksttiň tagı bir nuskası / Еще один пример текста

Fonetika - til tuwralı gılımnıň bir salası. Onda dıbıstar, ekpin jêne buwın, sonday-ak ündestik zaňı karastırıladı.

(Фонетика - раздел науки о языке, который исследует звуки языка, ударение и слоги, а также закон сингармонизма.)

======================================
======================================

Kazaktıň makal-mêtelderi / Казахские пословицы и поговорки


otan ottan da ıstık
=> родина горячее огня

jazmıştan ozmış jok
=> предначертанного ни обойти, ни перепрыгнуть (т.е. не миновать)

şeşingen suwdan tayınbas
=> раздевшегося вода не остановит (т.е. взялся за гуж...)

keň bolsaň, kem bolmaysın
=> будь широк душой - и не будешь в униженных (никого ниже)

azga kanagat, köpke şükir
=> и малому - довольствие, и многому - слава Богу

kandı kanmen juwmaydı
=> кровью кровь не смывают

sokır tawıkka bêri bîday
=> слепой курице всё - зерно

jer toymay, el toymaydı
=> пока земля не насытится, народ не насытится

adamnıň küni adammen
=> человек без человека не жилец

bölingendi böri jeydi
=> разделенных съедает волк

tüsine senbe, küşine sen
=> не верь снам (грезам) своим, верь силе своей

tentek - jurtka tentek, özine makul
=> дурак - он в народе дурак, а про себя ему всё равно

jaman özen ötkel bermes
=> плохая река броду не даст

têwekelsiz darıya keşpek jok
=> без тауекель ("ну, с Богом!") большую реку не переходят
(т.е. без большой веры за большое дело не принимаются)

bir üy aş bolsa, awıl aş; awıl aş bolsa, el aş
=> если один дом голодает, аул голодает; а если аул голодает, (весь) народ голодает

alasıga altaw az, beresige besew köp
=> берущему шесть - мало, дающему пять - много

zorlık körgendi kuday köredi
=> кто видит злодеяния, того Бог видит

taspen urgandı aspen ur
=> кто побил тебя камнем, того побей угощеньем

sende jazık jok, mende azık jok
=> в тебе нет вины, у меня нет еды
(так говорят казахи перед тем, как зарезать скот)

ananıň oyı balada, balanıň oyı dalada
=> мать думает о сыне (в час прощальный), сын - о чужбине (о дороге дальней)

at - erdiň kanatı
=> конь - крылья мужчины

özim üşin tuwıppın, jurtım üşin ölippin
=> я родился ради себя, а умер ради моего народа

asawga - tusaw
=> резвому - путы

altaw alaw bolsa, awızdagı ketedi; törtew tügel bolsa, töbedegi keledi
=> если шестеро в разладе, они потеряют и то, что держат в зубах (во рту);
если четверо едины, они добудут и то, что спрятано в небесах

êrkim - sıylaskannıň kulı
=> каждый - раб того, кого уважает

bir basşıga mıň kosşı
=> одному предводителю (лидеру) тысяча сподвижников

iyilgenge iyil - atadan kalgan kul emes; şalkayganga şalkay - paygambardıň ulı emes
=> кланящемуся тебе - и ты поклонись: он не раб, доставшийся тебе от отца;
а тому, кто (самодовольно) возносится перед тобой - и ты будь прям: он не сын пророка.

jalgızdık tek kudayga jarasadı
=> одиночество приличествует только Богу

jaman attan ayagım artık, jaman joldastan tayagım artık
=> уж лучше мои ноги, чем плохой конь; уж лучше (моя) палка, чем плохой спутник

Allanıň özi de ras, sözi de ras
=> истинны и сам Бог (что Он есть), и Его слова

birlik bar jerde tirlik bar
=> где есть единство, там есть жизнь (жизнедеятельность)

adamnıň bası - Allanıň dobı
=> голова человека - мяч для Бога

bar kazak - bir kazak
=> все казахи суть (как) один казах


======================================
======================================

Atı-jöni / Ф.И.О.

Dêwren Kalenulı Jambaybekov - Даурен Каленович Жамбайбеков



TO BE UPDATED
(данный постинг постоянно дополняется новыми данными)


  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 42 comments