Даурен Жамбайбеков (dkzh) wrote,
Даурен Жамбайбеков
dkzh

КАЗАХСКИЙ АЛФАВИТ

БАЗОВЫЙ ВАРИАНТ
(для тех, кому интересен Казахский язык)



Kazak êlippesi/ Kазахский алфавит


1. A a

2. B b

3. D d

4. E e (Ê ê) ---------- е, э (казахское/мягкое "а")

5. F f

6. G g ---------- г, казахское/жесткое "г"

7. H h ---------- х, казахское "h"

8. I ı (Î î) ---------- ы (и)

9. İ i ---------- казахское "i"

10. J j ---------- ж

11. K k ---------- к, казахское/жесткое "к,"

12. L l

13. M m

14. N n (Ň ň)---------- н (казахское/гортанное "н")

15. O o

16. Ö ö ---------- казахское/мягкое "о"

17. P p

18. R r

19. S s

20. Ş ş ---------- ш

21. T t

22. U u ---------- казахское жесткое "у"

23. Ü ü ---------- казахское мягкое "у"

24. V v

25. W w ---------- "у" с краткой

26. Y y ---------- й ("и" с краткой)

27. Z z

(C c)

(Q q)

(X x)



=====================================
=====================================

ts ---------- ц (акция = aktsia)

şş ---------- щ (ащы = aşşı горький)

uw/üw ---------- у (к,у = kuw хитрец; тузу = tüzüw ровный)*

ıw/iw -------- у (к,алу = kalıw остаться; келу = keliw прийти)**

ya ---------- я (аяк, = ayak нога)

yu ---------- ю (Юрмала = Yurmala)***


*только в казахских (не международных) словах
**только в инфинитивных окончаниях
***только в иностранных словах


=====================================

ê = [ае]

î = [iy]

ň = [ŋ]

kal, kıl, kol, kul = [kh]
kel, kilt, köl, kül = [k]
---> kal и т.п. = [л]
---> kel и т.п. = [ль]

galım, gılım, gulama = [gh]
-ger, -girim, gül = [g]


=====================================
=====================================

Tiyisti mêlimet / Необходимые пояснения*

1. Казахский язык — агглютинативный язык. Это означает, что словоизменение происходит последовательным присоединением к неизменной основе аффиксов. (Приставки в Каз.Яз. отсутствуют).

2. В Каз.Яз. действует закон гармонии гласных, который заключается в том, что все гласные подразделяются по оппозиции "твёрдые — мягкие" и составляют пары А — Е, О — Ö, U — Ü и І — İ. Оппозиция А — Ê наблюдается только в словах арабо-персидского происхождения. В одном слове могут употребляться либо только твёрдые, либо только мягкие гласные. В заимствованных и составных словах этот принцип может нарушаться.

3. Существительное в Каз.Яз. не имеет категории рода, зато имеется категория принадлежности. Прилагательные не согласуются ни в числе, ни в падеже.

4. В Каз.Яз. строгий порядок слов: /Подлежащее/ + /Прямое дополнение/ + /Сказуемое/

5. Не включенные в алфавит Сс, Qq, Xx допускаeтся использовать только в иностранных именах собственных. Букву Сс допускается также использовать для обозначения звука Чч в иностранных (международных) словах, например: chempion - чемпион, и это единственный случай (исключение), когда один звук передается двумя буквами, т.к. во всех остальных случаях в Каз.Яз. слова пишутся по принципу "один звук - одна буква".

6. Исконно (специфическими) казахскими звуками являются: ê, ı/i, g [gh], k [kh], ň, ö, u/ü . "Не-казахскими" звуками являются: f, v, ch [ч], ts [ц] - эти звуки встречаются только в иностранных словах. Зачастую этим иностранным звукам в казахских аналогах соответствуют: Ff (Фф) --> Pp (Пп), Vv (Вв) --> Ww (Уу с краткой), Ch ch (Чч) --> Şş (Шш), Ts ts [Цц] --> Ss (Сс).
Примеры: pêtwa (фетва; взаимное соглашение, компромисс), wêzir (визирь), wêlayat (вилайет, провинция), şay (чай), sentr (центр).

7. Буква Îî (Ии) используется только в двух случаях:
1) для замены [iy] в закрытых слогах в казахских словах (biy bî, iyt ît, biyt bît, но: biye, biyik, biyazı);
2) для замены окончания [iy] при образовании прилагательных: sayasat (политика) - sayasiy sayasî (политический), rêsim (официальные процедуры) - resmiy resmî (официальный), êdebiyet (литература) - êdebiy êdebî (литературный), adam (человек) - adamiy adamî (человеческий) и т.п.

8. Буква Ww (Уу с краткой), как и Yy (Йй), является согласной буквой. В кыпчакской ветви тюркского языка (к которой принадлежит казахский язык) эта буква заменяет букву Ğğ огузской ветви тюркского языка (к которой принадлежит, например, турецкий язык).
Примеры /рус.-каз.-тур./: рот - awız - ağız; гора - taw - dağ; и т.д.

9. Вместе с тем буква Ğğ в турецком языке может соответствовать и буквам Gg или Yy в казахском.
Например /рус.-каз.-тур./: старший брат - aga - ağa; дерево - agaş - ağaç; загон - ayıl - ağıl; столпиться - jıyılmak - yığılmak; и т.д.

10. В названиях стран (государств), научных предметов и т.п. используется окончание -ia, например: İtalia, himia. Буквы İi и Uu в иностранных словах согласно этимологическому принципу читаются как Ии и Уу (напр, Ukraina), тогда как в исконно казахских словах (напр, kilt ключи, ul сын) - как казахское/мягкое "i" и казахское/жесткое "у" соответственно.

11. Казахские (тюркские) слова, как правило, весьма просты. Примеры:
1) ay (луна, месяц), bay (богатый человек), jay (просто; обстановка), kay (который?), lay (грязь), may (масло), ray (настроение; расположение духа), say (низина), şay (чай), tay (годовалый жеребенок);
2) as (еда), bas (голова), jas (молодой; слеза), kas (брови; настоящий), las (грязный), mas (пьяный), ras (правда; истинно так), tas (камень);
3) at (имя; лошадь, конь), bat (глагол "тонуть" в повелительном наклонении, т.е. "утони"), jat (глагол "лежать, ложиться" в повелительном наклонении, т.е. "лежи, ложись"), sat (глагол "продать" в повелительном наклонении, т.е. "продай");
4) aw (невод; охота; западня), baw (парк; огород; сад; сноп; шнурок), daw (тяжба; спор; иск), jaw (враг), saw (здоровый), taw (гора);
5) üy (дом), küy (кюй - муз. произведение на домбре и/или кобызе; состояние /души, или чего-л./), süy (глагол "целовать, любить" в повелительном наклонении, т.е. "целуй, люби");
6) uw (яд), buw (пар), juw (глагол "мыть" в повелительном наклонении, т.е. "/вы/мой"), kuw (хитрец; глагол "догонять" в повелительном наклонении, т.е. "догоняй"), nuw (густой), ruw (род), suw (вода), tuw (флаг, знамя; глагол "родить" в повелительном наклонении, т.е. "рожай, роди") и т.п.

12. В Каз.Яз., как и во всяком тюркском языке, при существительных отмечается:
- озвончение глухих согласных k и p в конце слова в позиции перед гласной, напр.:
нога ayak(gı) = ayagı, книга kitap(bı) = kitabı;
- выпадение гласных при словоизменении, напр.:
рот awız(wzı) = awzı, душевное состояние köňil(ňli) = köňli, шея moyın(ynı) = moynı.

13. В Каз.Яз. существуют т.н. составные слова, т.е. слова, состоящие из двух и более самостоятельных слов - например, jerjaňgak арахис => jer земля + jaňgak орех; kempirkosak радуга => kempir старуха + kosak овцы, связанные за шею друг с другом во время дойки. Многие названия городов, аулов и вообще местности (топонимы, имена собственные) также являются составными словами - например, Şımkent Шымкент => şım кирпичный блок из саманной глины + kent городок; Kökşetaw Кокшетау => kökşe сине-зеленоватый + taw горы.

14. Апостроф предлагается использовать в случаях:
1) когда последнее слово в составном слове-топониме (!) состоит из более чем одного слога - например: Kızıl'Orda (Кызыл-Орда), Sarı'Arka (Сары-Арка), Taldı'Korgan (Талды-Курган), Êwliye'Ata (Аулие-Ата), Ak'Meşit (Ак-Мечеть) (но: Kızıl'Jar Kızıljar, Ken'taw Kentaw); в то же время такие слова допускается писать и без апострофа: Kızılorda, Sarıarka, Taldıkorgan, Êwliyeata, Akmeşit, и т.д.
2) при обозначении титула - например, Abılay'han (Абылай-хан), Barak'sultan(Барак-султан), и др.; в то же время можно и не использовать: Abılay han, Barak sultan, и др.
3) при сокращении служебных слов (şılaw) в словосочетаниях вопросительного характера перед слово eken (оказывается) - например, сравните: solay ma eken? = solay m' eken? так ли это (оказывается)?; ayım ba eken-ay, künim be eken-ay = ayım b' eken-ay, künim b' eken-ay она (он) ли не мое солнце, она (он) ли не мой месяц, и т.п.
Во всех остальных случаях использование апострофов запрещается.

15. Некоторые особенности образования в Каз.Яз. глаголов в повелительном наклонении (императивов):
köz (глаза) --> közde (целься), san (число) --> sana (считай), tas (камень) --> tasta (бросай), bas (голова) --> basta (начинай), jaňa (новый) --> jaňart (обнови), özge (иной) --> özgert (измени), burış (угол) --> bur/ıl/ (поверни/сь/), iye (хозяин) --> îger (освой) и т.д.

16. Инфинитивы в Каз.Яз. образуются по схеме: {Императив} + {w/ıw/iw}. Примеры:
1) közde + w = közdew (целиться), sana + w = sanaw (считать), tasta + w = tastaw (бросать),
2) jaňart + ıw = jaňartıw (обновить), bur/ıl/ + ıw = bur/ıl/ıw (повернуть/ся/),
3) özgert + iw = özgertiw (изменить), îger + iw = îgeriw (освоить).

17. Инфинитивы в казахском и турецком языках отличаются только окончаниями. Например, истребить по-казахски будет kırıw, а по-турецки kırmak. По-казахски kırmak буквально переводится как собирается истребить. При этом слово Kırım (Крым) по-казахски и по-турецки звучит одинаково.

18.



*некоторые сведения взяты из Википедии, раздел "Казахский язык"

======================================
======================================

Resmî hattıň jobası / Проект официального письма

            Kazakstan Respublikası İndustria jêne Sawda ministrligi

Kazakstan Respublikası (budan êri - K.R.) Ekonomika jêne Büjettik Josparlaw ministrligi 2007 jılgı 19-akpandagı №08-1-2/3-482 hatımen usınılgan "K.R. Ükimetiniň keybir şeşimderiniň küşi joyılgan dep tanıw tuwralı" K.R. Ükimetiniň kawlı jobasın karastırıp, eskertiwler men usınıstar jok ekendigin habarlaydı.

Ministrdiň orınbasarı         V. Suprun


======================================
======================================

Teksttiň tagı bir nuskası / Еще один пример текста

Fonetika - til tuwralı gılımnıň bir salası. Onda dıbıstar, ekpin jêne buwın, sonday-ak ündestik zaňı karastırıladı.

(Фонетика - раздел науки о языке, который исследует звуки языка, ударение и слоги, а также закон сингармонизма.)

======================================
======================================

Kazaktıň makal-mêtelderi / Казахские пословицы и поговорки


otan ottan da ıstık
=> родина горячее огня

jazmıştan ozmış jok
=> предначертанного ни обойти, ни перепрыгнуть (т.е. не миновать)

şeşingen suwdan tayınbas
=> раздевшегося вода не остановит (т.е. взялся за гуж...)

keň bolsaň, kem bolmaysın
=> будь широк душой - и не будешь в униженных (никого ниже)

azga kanagat, köpke şükir
=> и малому - довольствие, и многому - слава Богу

kandı kanmen juwmaydı
=> кровью кровь не смывают

sokır tawıkka bêri bîday
=> слепой курице всё - зерно

jer toymay, el toymaydı
=> пока земля не насытится, народ не насытится

adamnıň küni adammen
=> человек без человека не жилец

bölingendi böri jeydi
=> разделенных съедает волк

tüsine senbe, küşine sen
=> не верь снам (грезам) своим, верь силе своей

tentek - jurtka tentek, özine makul
=> дурак - он в народе дурак, а про себя ему всё равно

jaman özen ötkel bermes
=> плохая река броду не даст

têwekelsiz darıya keşpek jok
=> без тауекель ("ну, с Богом!") большую реку не переходят
(т.е. без большой веры за большое дело не принимаются)

bir üy aş bolsa, awıl aş; awıl aş bolsa, el aş
=> если один дом голодает, аул голодает; а если аул голодает, (весь) народ голодает

alasıga altaw az, beresige besew köp
=> берущему шесть - мало, дающему пять - много

zorlık körgendi kuday köredi
=> кто видит злодеяния, того Бог видит

taspen urgandı aspen ur
=> кто побил тебя камнем, того побей угощеньем

sende jazık jok, mende azık jok
=> в тебе нет вины, у меня нет еды
(так говорят казахи перед тем, как зарезать скот)

ananıň oyı balada, balanıň oyı dalada
=> мать думает о сыне (в час прощальный), сын - о чужбине (о дороге дальней)

at - erdiň kanatı
=> конь - крылья мужчины

özim üşin tuwıppın, jurtım üşin ölippin
=> я родился ради себя, а умер ради моего народа

asawga - tusaw
=> резвому - путы

altaw alaw bolsa, awızdagı ketedi; törtew tügel bolsa, töbedegi keledi
=> если шестеро в разладе, они потеряют и то, что держат в зубах (во рту);
если четверо едины, они добудут и то, что спрятано в небесах

êrkim - sıylaskannıň kulı
=> каждый - раб того, кого уважает

bir basşıga mıň kosşı
=> одному предводителю (лидеру) тысяча сподвижников

iyilgenge iyil - atadan kalgan kul emes; şalkayganga şalkay - paygambardıň ulı emes
=> кланящемуся тебе - и ты поклонись: он не раб, доставшийся тебе от отца;
а тому, кто (самодовольно) возносится перед тобой - и ты будь прям: он не сын пророка.

jalgızdık tek kudayga jarasadı
=> одиночество приличествует только Богу

jaman attan ayagım artık, jaman joldastan tayagım artık
=> уж лучше мои ноги, чем плохой конь; уж лучше (моя) палка, чем плохой спутник

Allanıň özi de ras, sözi de ras
=> истинны и сам Бог (что Он есть), и Его слова

birlik bar jerde tirlik bar
=> где есть единство, там есть жизнь (жизнедеятельность)

adamnıň bası - Allanıň dobı
=> голова человека - мяч для Бога

bar kazak - bir kazak
=> все казахи суть (как) один казах


======================================
======================================

Atı-jöni / Ф.И.О.

Dêwren Kalenulı Jambaybekov - Даурен Каленович Жамбайбеков



TO BE UPDATED
(данный постинг постоянно дополняется новыми данными)


Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 42 comments